게시판
동문 문화예술
漢詩이야기(42) .. 이태백의 산중답속인 . . .
페이지 정보
작성자 世 讓
작성일 2016-03-08 09:52
댓글 0건
조회 1,347회
본문
한시를 읽고 해석하고 짓는 기초는 한자를 많이 익히고 옛날 고사[古事]와
역사적 사실등 기초를 다지는 것은 필수다.
그러나 한시의 요식만 습득하고 시적 감각이 뛰어난 능력이 있으면 구태어
어려운 글자만 모아서 시를 짓지 않아도 될 것이다.
李太白을 뛰어난 시인으로 여기는 이유는 참으로 쉬운 글자들만 모아서도
명작의 시를 지을 수 있는 능력이 있기 때문이다.
山中答俗人[산중답속인] 또는 山中問答[산중문답]이라는 칠언절구는
우리가 많이 익힌 글자들로만 신선[神仙]의 경지를 만들고 있다.
問余何事棲碧山 [문여하사서벽산] 왜 산에 사느냐고 물으니
笑而不答心自閑 [소이부답심자한] 빙그레 웃으며 대답이 없네
桃花流水杳然去 [도화유수묘연거] 복숭아 꽃이 아득히 흘러가니
別有天地非人間 [별유천지비인간] 속세가 아닌곳에 별천지가 있네.
陶淵明[도연명이 桃花源記[도화원기]라는 글에서 맑은 물에 떠내려 오는
복숭아 꽃을 따라 올라가 보니 신선들이 사는 곳이라는 옛글을 인용.
왜 산에 사는냐?는 물음에 아무리 설명을 잘 하여 주어도 이해하지 못할것.
지금은 늙을수록 병원이 가까운 곳에서 살라고 한다.
역사적 사실등 기초를 다지는 것은 필수다.
그러나 한시의 요식만 습득하고 시적 감각이 뛰어난 능력이 있으면 구태어
어려운 글자만 모아서 시를 짓지 않아도 될 것이다.
李太白을 뛰어난 시인으로 여기는 이유는 참으로 쉬운 글자들만 모아서도
명작의 시를 지을 수 있는 능력이 있기 때문이다.
山中答俗人[산중답속인] 또는 山中問答[산중문답]이라는 칠언절구는
우리가 많이 익힌 글자들로만 신선[神仙]의 경지를 만들고 있다.
問余何事棲碧山 [문여하사서벽산] 왜 산에 사느냐고 물으니
笑而不答心自閑 [소이부답심자한] 빙그레 웃으며 대답이 없네
桃花流水杳然去 [도화유수묘연거] 복숭아 꽃이 아득히 흘러가니
別有天地非人間 [별유천지비인간] 속세가 아닌곳에 별천지가 있네.
陶淵明[도연명이 桃花源記[도화원기]라는 글에서 맑은 물에 떠내려 오는
복숭아 꽃을 따라 올라가 보니 신선들이 사는 곳이라는 옛글을 인용.
왜 산에 사는냐?는 물음에 아무리 설명을 잘 하여 주어도 이해하지 못할것.
지금은 늙을수록 병원이 가까운 곳에서 살라고 한다.
- 이전글漢詩이야기(43) .. 산중에 사는 맛 . . . 16.03.09
- 다음글무심(無心)은 무서운 죄악이다 16.03.08
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.